| A a | B b | C c | Ĉ ĉ | D d | E e | F f |
| [а] | [б] | [ц] | [ч] | [д] | [э] | [ф] |
| G g | Ĝ ĝ | H h | Ĥ ĥ | I i | J j | Ĵ ĵ |
| [г] | [дж] | [выдох] | [х] | [и] | [й] | [ж] |
| K k | L l | M m | N n | O o | P p | R r |
| [к] | [л] | [м] | [н] | [о] | [п] | [р] |
| S s | Ŝ ŝ | T t | U u | Ŭ ŭ | V v | Z z |
| [с] | [ш] | [т] | [у] | [у краткое] | [в] | [з] |
В эсперанто 28 букв.
Алфавит построен на основе латинской графики, причём шесть букв в эсперанто имеют диакритические знаки.
Большинство звуков эсперанто имеет соответствия в русском языке, за исключением ĝ, h, l и ŭ.
Ĝ произносится аналогично английскому J в имени John и итальянскому Gi в Giuseppe или Giovanni.
H звук выдоха, подобный немецкому h в имени Hans.
L имеет произношение среднее между русским мягким ль и твёрдым л, аналогично итальянскому произношению.
Ŭ краткий безударный у.
Грамматического рода в эсперанто нет.
Множественное число образуется прибавлением окончания -j: domoj (дом^а), knaboj (мальчики), libroj (книги).
В эсперанто два падежа: именительный
(общий) и винительный, который образуется
прибавлением окончания -n к общему падежу:
| Падежи |
|
|
| Общий |
|
|
| Винительный |
|
|
Значение остальных падежей русского языка выражается на эсперанто с помощью предлогов. Родительный падеж чаще всего выражается предлогами de и da, дательный — предлогом al, творительный — per, предложный — en, pri, sur и другими.
Окончание существительного единственного числа -о может быть заменено апострофом, особенно в поэзии: Ho, mia kor'. В этом случае ударение падает на последний слог.
Сравнительная степень прилагательных образуется при помощи частиц pli … ol… (более … чем …) и malpli … ol … (менее … чем …): Petro estas pli alta ol Andreo (Пётр выше Андрея); Maria estas malpli alta ol Anna (Мария ниже Анны).
Превосходная степень сравнения образуется при помощи частиц plej (наиболее, самый) и malplej (наименее): Petro estas la plej alta en nia klaso (Пётр — самый высокий в нашем классе); Vatikano estas la malplej granda ŝtato en la mondo (Ватикан — самое маленькое государство в мире).
В соответствии с понятием определённости артикль la употребляется также, когда речь идёт о представителе целой группы: La elefanto estas granda besto (Слон — крупное животное).
Определённый артикль не употребляется перед собственными именами, названиями дней недели и месяцев, после предлога da и в случаях если перед существительным стоит более конкретный определитель, например местоимения tiu (тот, этот), mia (мой, моя, моё) и т. п.
Определённый артикль ставится также перед притяжательным местоимением, прилагательным или порядковым числительным, если при нём подразумевается пропущенное существительное: Mi forgesis mian lernolibron, donu al mi la vian (Я забыл свой учебник, дайте мне ваш).
Артикль может использоваться в сокращённом виде l', особенно после предлога de: Kiel akvo de l' rivero (Как вода реки).
Неопределённого артикля в эсперанто нет, и значение неопределённости передаётся отсутствием артикля.
Производные наречия оканчиваются на -е: bele (красиво), bone (хорошо), kune (вместе).
Непроизводные наречия (так же как союзы и предлоги) не имеют грамматических окончаний: almenaŭ (по крайней мере), ankoraŭ (ещё), apenaŭ (едва, еле), baldaŭ (скоро), ĉu (вопросительная частица), eĉ (даже), for (прочь), jam (уже), jen (вот), ĵus (только что), jes (да), hieraŭ (вчера), hodiaŭ (сегодня), morgaŭ (завтра), ne (не, нет), nun (теперь), preskaŭ (почти), plu (далее), tre (очень), tro (слишком), tuj (тотчас).
Производные наречия могут иметь степени сравнения аналогично прилагательным: bone (хорошо), pli bone (лучше), plej bone (наилучше, лучше всего).
| Лицо |
|
|
| 1-е |
|
|
| 2-е |
|
|
| 3-е |
|
|
| 3-е |
|
|
| 3-е |
|
|
Местоимение ci употребляется редко;
ĝi употребляется для неодушевлённых предметов, понятий или существ неизвестного пола.
| Лицо |
|
|
| 1-е |
|
|
| 2-е |
|
|
| 3-е |
|
|
| 3-е |
|
|
| 3-е |
|
|
Личные местоимения склоняются как существительные:
mi (я), de mi (меня), al mi (мне), min (меня)…
Si — возвратное местоимение в отличие от русского языка употребляется только в третьем лице antaŭ si (перед собой), al si (себе); от него образуются соответствующие местоимения sia (свой), siaj (свои), sin (себя).
Притяжательные местоимения согласуются с существительными подобно прилагательным. В эсперанто притяжательные местоимения меняются по лицам, например:
mi legas mian libron (я читаю свою книгу);
vi (ci) legas vian (cian) libron (ты читаешь свою книгу);
li legas sian libron (он читает свою книгу);
ŝi legas sian libron (она читает свою книгу);
ni legas niajn librojn (мы читаем свои книги);
vi legas viajn librojn (вы читаете свои книги);
ili legas siajn librojn (они читают свои книги).
Неопределённое местоимение oni на русский язык не переводится и употребляется когда действующее лицо не указано. Предложения с таким местоимением передаются на русский язык с помощью глагола в 3-ем лице множественного числа: oni skribas (пишут); oni diras (говорят).
Местоимение mem не изменяется ни по лицам, ни по падежам и переводится на русский язык словом сам.
Коррелятивные местоимения и местоимённые наречия образуются в эсперанто от десяти неопределённых местоимений: iu (кто-то); io (что-то); ia (какой-то); ies (чей-то); ie (где-то); ien (куда-то); iom (сколько-то); iel (как-то); ial (почему-то); iam (когда-то).
| Значение |
|
относительные |
|
|
|
| Лицо |
(кто-то, некто) |
(кто, который) |
(тот) |
(каждый, всякий) |
(никто) |
| Предмет |
(что-то, нечто) |
(что) |
(то) |
(всё) |
(ничто) |
| Качество |
(какой-то) |
(какой) |
(такой) |
(всяческий) |
(никакой) |
| Принадлежность |
(чей-то) |
(чей) |
(того) |
(всех) |
(ничей) |
| Место |
(где-то) |
(где) |
(там) |
(везде) |
(нигде) |
| Направление |
(куда-то) |
(куда) |
(туда) |
(во все стороны) |
(никуда) |
| Время |
(когда-то) |
(когда) |
(тогда) |
(всегда) |
(никогда) |
| Образ действия |
(как-то) |
(как) |
(так) |
(всячески) |
(никак) |
| Причина |
(почему-то) |
(почему) |
(потому) |
|
(без причины) |
| Количество |
(сколько-то) |
(сколько) |
(столько) |
(всё количество) |
(нисколько) |
Частица ĉi придаёт указательным местоимениям значение близости:
tiu ĉi, ĉi tiu (этот);
tio ĉi, ĉi tio (это);
tie ĉi, ĉi tie (здесь)…
Частица ajn придаёт неопределённым и вопросительно-относительным словам значение произвольности бы ни:
iu ajn, kiu ajn (кто бы ни, кто угодно);
io ajn, kio ajn (что бы ни);
ia ajn, kia ajn (какой бы ни)…
От коррелятивных местоимений и местоимённых наречий можно образовывать новые слова:
de kie (откуда); de tie (оттуда); tiea (тамошний); kiaj (какие); tiuj (те); ĉiuj (все); kialo (причина) и многие другие.
11 dek unu, 12 dek du, 13 dek tri … 19 dek naŭ.
20 dudek, 21 dudek unu, 22 dudek du … 29 dudek naŭ.
30 tridek, 40 kvardek, 50 kvindek, 60 sesdek, 70 sepdek, 80 okdek, 90 naŭdek.
100 cent, 200 ducent, 300 tricent … 900 naŭcent.
1 000 mil, 2 000 du mil… 1 000 000 miliono.
1997 mil naŭcent naŭdek sep.
unua (первый), dua (второй), tria (третий) … naŭa (девятый), deka (десятый), dek-unua (одиннадцатый) … dudeka (двадцатый), dudek-unua (двадцать первый) … naŭdek-naŭa (девяносто девятый), centa (сотый) … mila (тысячный).
Образование дробных, кратных и собирательных числительных производится с помощью соответствующих суффиксов, приведённых на стр. 15.
labori (работать), legi (читать), lerni (учиться).
mi laboras — я работаю
vi (ci) laboras — ты работаешь
li (ŝi, ĝi) laboras — он (она, оно) работает
ni laboras — мы работаем
vi laboras — вы работаете
ili laboras — они работают
Глаголы изъявительного наклонения в прошедшем времени для всех лиц и чисел имеют окончание -is:
mi laboris — я работал
vi (ci) laboris — ты работал
li (ŝi, ĝi) laboris — он (она, оно) работал (-а,
-о)
ni laboris — мы работали
vi laboris — вы работали
ili laboris — они работали
Глаголы изъявительного наклонения в будущем времени для всех лиц и чисел имеют окончание -os:
mi laboros — я буду работать
vi (ci) laboros — ты будешь работать
li (ŝi, ĝi) laboros — он (она, оно) будет работать
ni laboros — мы будем работать
vi laboros — вы будете работать
ili laboros — они будут работать
mi laborus — я работал бы
vi (ci) laborus — ты работал бы
li (ŝi, ĝi) laborus — он (она, оно) работал (-а,
-о) бы
ni laborus — мы работали бы
vi laborus — вы работали бы
ili laborus — они работали бы
mi laboru! — Пусть я поработаю!
[vi] laboru! — Работай!
li (ŝi, ĝi) laboru! — Пусть он (она, оно) (по)работает!
ni laboru! — Давайте, поработаем!
vi laboru! — Работайте!
ili laboru! — Пусть они (по)работают!
leganta (читающий),
leginta (читавший),
legonta (тот, который будет читать).
Причастия страдательного залога образуются с помощью суффиксов -at-, -it-, -ot-:
legata (читаемый),
legita (читанный, прочтённый),
legota (то, что будут читать).
legante (читая),
leginte (прочитав)
и др.
ekvidi (увидеть),
ekiri (пойти),
formanĝi (съесть),
tralegi (прочитать),
iradi (хаживать).
anstataŭ вместо;
antaŭ перед, до, прежде (во времени и пространстве);
apud около;
ĉe у, при;
ĉirkaŭ вокруг;
da предлог родительного падежа для выражения количества: glaso da lakto (стакан молока), unu litro da akvo (один литр воды), tri kilogramoj da faruno (три килограмма муки);
de 1) от; 2) значение родительного падежа;
dum во время, в то время как, в течение;
ekster вне;
el из;
en в;
ĝis до;
inter между, среди;
je в, на (используется в особых случаях, например, при обозначении времени: je la dua horo — в два часа);
kontraŭ против;
krom кроме;
kun с;
laŭ по, согласно, в соответствии с чем-л.;
malgraŭ несмотря на;
per посредством, при помощи;
po по (при числительных);
por для;
post после (во времени и в пространстве);
preter мимо;
pri о, об;
pro за, из-за;
sen без;
sub под;
super над;
sur на;
tra сквозь;
trans через, по ту сторону.
ĉar потому что, так как;
do же, итак, следовательно;
ja ведь, же;
kaj и;
ke что;
kvankam хотя;
kvazaŭ как будто, как бы;
nek … nek ни … ни;
nu ну;
se если;
sed а, но;
tamen однако.
dis- — разделение, разъединение, раз-: disiri (разойтись), disdoni (раздать), dise (врозь);
ek- — начало или мгновенность действия: ekvidi (увидеть), ekrigardi (посмотреть), ekkrii (вскрикнуть);
eks- — бывший: eksoficiro (офицер в отставке), eksmoda (вышедший из моды), eksigi (уволить);
fi- — презрение, отвращение, вызываемые отрицательными моральными качествами: fiago (недостойный поступок), fivorto (непристойное, бранное слово), fiulo (мерзавец);
ge- — существа обоего пола: gepatroj (родители), geedzoj (супруги), geo (пара лиц или животных);
mal- — прямая противоположность: malbona (плохой), malami (ненавидеть), mala (противоположный);
mis- — ошибочность: miskalkuli (обсчитаться), miskompreno (недоразумение), misa (ошибочный);
pra- — отдалённость во времени и родстве, пра-: praavo (прадед), pranepo (правнук), prahistorio (праистория);
re- — обратное или повторное действие: relegi (перечитывать), reveni (возвращаться), rebrilo (отблеск).
В качестве приставок могут использоваться некоторые предлоги:
alporti (принести), anstataŭi (заменять), antaŭulo (предшественник), ĉeesti (присутствовать), ĉirkaŭiri (обходить), eliri (выходить), eniri (входить), internacia (международный), kontraŭulo (противник), kunveno (собрание), priskribi (описывать), senhejma (бездомный), subtera (подземный), transsalti (перепрыгнуть).
-ad- — длительность действия или процесса, повторность: promenadi (прогуливаться), konstruado (строительство), kantado (пение);
-aĵ- — предмет, вещь, обладающая конкретным свойством: bovaĵo (говядина), novaĵo (новость), aĵo (вещь, предмет);
-an- — член, житель, последователь: partiano (член партии), urbano (горожанин), parizano (парижанин).
-ar- — совокупность однородных лиц или предметов: arbaro (лес), homaro (человечество), vortaro (словарь).
-ĉj- — уменьшительные мужские имена (основа слова может быть сокращена): Peĉjo (Петя), Niĉjo (Коля), paĉjo (папа);
-ebl- — возможность, пригодность: videbla (видимый), manĝebla (съедобный), ebla (возможный);
-ec- — абстрактное состояние, свойство, качество: beleco (красота), juneco (юность, молодость), respondeca (ответственный);
-eg- — увеличение, усиление: grandega (огромный), ridegi (хохотать), ventego (буря);
-ej- — место, помещение: lernejo (школа), ĉevalejo (конюшня), preĝejo (церковь);
-em- — склонность к чему-либо: laborema (трудолюбивый), timema (боязливый), parolemа (разговорчивый);
-end- — обязательность, то что должно быть: farenda (надлежащий быть сделанным), pagenda (подлежащий оплате), respondenda (нечто, требующее ответа);
-er- — частица чего-либо: neĝero (снежинка), sablero (песчинка), monero (монета);
-estr- — начальник, глава: ŝipestro (капитан), urbestro (бургомистр, мэр), estro (начальник);
-et- — уменьшение, ослабление: monteto (холм), rideti (улыбаться), eta (маленький);
-id- — дитя, потомок: kokido (цыплёнок), reĝido (королевич), ido (потомок);
-ig- — делать каким-либо, кем-либо, побуждать к действию, заставлять: blankigi (белить), edzigi (женить), trinkigi (поить);
-iĝ- — делаться, становиться чем-либо, кем-либо: blankiĝi (побелеть), edziĝi (жениться), unuiĝi (объединяться);
-il- — орудие, инструмент, средство: flugilo (крыло), gladilo (утюг), tranĉilo (нож);
-in- — женский пол: knabino (девочка), kokino (курица), ino (самка);
-ind- — достойный, заслуживающий чего-либо: kredinda (достоверный), laŭdinda (похвальный), ridinda (смешной);
-ing- — предмет, в который что-либо вставляется: kandelingo (подсвечник), lampingo (патрон для лампы), cigaredingo (мундштук);
-ism- — учение, направление, система: darvinismo (дарвинизм), naciismo (национализм), budhismo (буддизм);
-ist- — профессия, занятие: instruisto (учитель), ĝardenisto (садовник), kantisto (певец);
-nj- — уменьшительные женские имена (основа слова может быть сокращена): Manjo (Маша), Sonjo (Соня), panjo (мама);
-obl- — множитель: duobla (двойной), trioble (втройне, трижды);
-on- — дробь: duono (половина), triono (треть);
-op- — совокупность (в собирательных числительных): duopo (двое), triope (втроём);
-uj- — вместилище, плодоносящее дерево, страна (два последних значения употребляются редко): monujo (кошелёк), pomujo (= pomarbo, яблоня), Anglujo (= Anglio, Англия);
-ul- — лицо с определённым качеством: junulo (юноша), riĉulo (богач), saĝulo (мудрец);
-um- — употребляется для образования слов, по своему значению близких к исходному: kolumo (воротник), butonumi (застёгивать), malvarmumi (простудиться).
Кроме выше приведённых суффиксов, одобренных Академией эсперанто, используется несколько “неофициальных” суффиксов, например: -esk- (вроде, в стиле), -i- (название страны от нации, которая в ней живёт — вместо суффикса -uj-), -iv- (способный, могущий), -iz- (снабжать, наделять), -oz- (насыщенный, богатый чем-либо) и др.
Суффиксы причастий -ant-, -int-, -ont-, -at-, -it- и -ot- приведены в предыдущем разделе.
dormoĉambro (спальня), longedaŭre (продолжительно), mezepoka (средневековый), tiamaniere (таким образом), vaporŝipo (пароход), vortfarado (словообразование).