La kongresa emblemoПраздник общения

Недавно, с 26 июля по 2 августа шведский город Гётеборг стал на неделю “столицей” эсперанто: здесь проходил 88-й Всемирный конгресс международного языка. Наш край представляла Галина Горецкая — председатель регионального общества эсперантистов.

В уютный приморский город съехалось около двух тысяч энтузиастов эсперанто из 62 стран

— Как всегда, эсперанто был рабочим языком на протяжении всего конгресса, и его участники не нуждались в переводчиках, — рассказала Галина Горецкая, для которой этот конгресс был уже восьмым. — Главная тема конгресса, “Языковые права”, из-за растущего неравноправия языков в международном общении приобретает особое значение. Использование нейтрального языка эсперанто, не принадлежащего ни какому народу, по мнению эсперантистов и их многочисленных сторонников, может выправить это положение. “Эсперанто помогает наводить мосты между различными народами и культурами”, — написал в своём послании конгрессу заместитель генерального директора ЮНЕСКО, Джон Дэниэл:

Первый учебник эсперанто был выпущен в 1887 г. Людвиком Заменгофом в Варшаве. Его автор стремился подарить человечеству язык, который способствовал бы установлению мира и взаимопонимания.

Конгресс проходил под патронажем шведского премьер-министра Йёрана Перссона и по традиции стал местом проведения ежегодных собраний различных объединений эсперантистов. В Гётеборге встретились научные работники, журналисты, артисты, медики, железнодорожники, преподаватели, приверженцы различных религий, организаторы туризма, почтовые служащие, экологи, вегетарианцы, противники курения, любители кошек, и многие другие, использующие язык эсперанто для контактов с коллегами по работе или увлечениям. Несколько заседаний провёл комитет Всемирной Эсперанто-Ассоциации — своего рода эсперантистский парламент. А в пригороде Гётеборга собрались на свой “конгрессик” несколько десятков говорящих на эсперанто детей из разных стран.

— Было очень приятно встретиться вновь с эсперантистами, побывавшими ранее в Калининграде, например с французом Марком Баваном, немцем Клаусом Бёнке, словаком Мартином Минихом, шведом Калле Книивиля и нашими многочисленными друзьями из Литвы и Польши, у которых остались очень приятные воспоминания о нашем городе”, — продолжила Галина Горецкая. — А конкретным результатом моей поездки стала официальная презентация “Антологии русского рассказа” на эсперанто, изданной за неделю до конгресса в Калининграде.

Кроме “серьёзной” программы для участников конгресса была подготовлена и развлекательная программа. Они посещали концерты и спектакли, гуляли по городу.

В уютных кафе по соседству с гётеборгским международным центром, принявшем конгресс, и просто на улицах слышалась речь на эсперанто: встречались старые друзья из разных стран, незнакомые до того люди становились друзьями. Царила атмосфера праздника, которой так не хватает в нашем мире, насыщенном стрессами. Этот праздник общения, по мнению Галины Горецкой, и можно назвать главным результатом конгресса.

Halina Gorecka ekskursante sur insulo Tjorn
Калининградская правда
12 августа 2003 г. 
На главную